martes, 21 de marzo de 2017

“Sàngo à Mboka” Boletín Oficial del Estado Nº 14: Ley número 9/2017 de fecha 14 de marzo 2017, por la que se regula la libertad de movimiento en Mandji- Corisco (Ikùmé- Mbôngó), para personas de origen ndowé- Benga de la República del Gabón.

I.           DISPOSICIONES GENERALES

GOBIERNO DE IKÙMÉ- MBONGÓ (PAÍS NDOWÉ)

Ley número 9/2017 de fecha 14 de marzo 2017, por la que se regula la libertad de movimiento  en Mandji- Corisco (Ikùmé- Mbôngó), para personas de origen ndowé- Benga de la República del  Gabón.

En virtud de lo aprobado en el Consejo de Ministros  del 15 de marzo de 2017, esta Ley número 9/2017 de fecha 14 de marzo 2017, por la que se regula la libertad de movimiento  en Mandji- Corisco (Ikùmé- Mbôngó), para personas de origen ndowé- Benga de la República del  Gabón, queda reconocida como sigue:

Preámbulo:

Primero: Considerando en primera instancia el grave daño de los efectos de la esclavitud sobre nuestro pueblo, continuado por la Conferencia de Berlín que dividió África, y creó Estados artificiales separando a pueblos, familias y  clanes en distintos países, finalmente, las dos tiranías que han propiciado que nuestro pueblo buscara refugio en países limítrofes donde reside parte del pueblo ndowé como consecuencia de la división de África, el Ministerio de Asuntos Exteriores promulga esta Ley con objeto regular la libertad de movimiento para personas de origen ndowé- Benga de la República  limítrofe del Gabón, para facilitar los reencuentros familiares. En virtud de ello, Dispongo:

Segundo:

Artículo 1.
1. Toda persona de origen ndowé- Benga de la República del Gabón, no tendrá necesidad de adquirir visado para viajar a Mandji-Corisco. Bastará con demostrar su origen Benga ante dependencias fronterizas del Ministerio del Interior de Ikùmé- Mbôngó.

2. La acreditación del origen ndowé solo será válida demostrando la adscripción ancestral ndowé.

3. Toda persona de origen ndowé- Benga de la República del Gabón, no tendrá necesidad de adquirir permiso de trabajo  para trabajar en Ikùmé- Mbôngó. Será suficiente con demostrar su origen ndowé  ante el Ministerio del de Trabajo de Ikùmé- Mbôngó.

Tercero:

Artículo 2.
El requisito necesario para cumplimentar el requisito de adscripción ancestral ndowé de esta Ley, queda determinado en que, las tres generaciones anteriores de los predecesores del solicitante hayan sido de origen ndowé.

Cuarto:

Artículo 3.
El incumplimiento de esta Ley por parte de los funcionarios administrativos del Ministerio de Asuntos Exteriores, será considerado una falta muy  grave, que será castigada severamente con sanciones comprendidas entre implacables suspensiones de empleo y sueldo hasta la expulsión de la función pública sin derecho a indemnización. 
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Ninguna

DISPOSICIONES FINALES

Quinto: Obliga al Gobierno a facilitar la libertad de movimiento  para las personas de origen ndowé- Benga de la República del  Gabón con destino a Mandji- Corisco para facilitar los reencuentros familiares,  como lo dispone esta Ley, así como regular todas las cuestiones que se deriven de su aplicación.

Esta Ley entra en vigor el día  de su publicación en el Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado.

Ikùmé- Mbôngó, 17 de marzo de 2017.
El Jefe del Estado de Ikùmé- Mbôngó.
Leocadio Miguel Rondo Bele Becongo

Sexto: Esta Ley número 9/2017 de fecha 14 de marzo 2017, por la que se regula la libertad de movimiento  en Mandji- Corisco (Ikùmé- Mbôngó), para personas de origen ndowé- Benga de la República del  Gabón,  entra en vigor en la forma y modo en que ha sido aprobada, el mismo día de su publicación en el « Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado».

Ciudad Vilangwa, 17 de marzo  de 2017.- El Gobierno de  Ikùmé- Mbôngó (País Ndowé), P. S. (Ley número 9/2017 de fecha 14 de marzo 2017, por la que se regula la libertad de movimiento  en Mandji- Corisco (Ikùmé- Mbôngó), para personas de origen ndowé- Benga de la República del  Gabón).


(Esta ley del Ministerio de AAEE deberá ser implementada también por los  Ministerios del Interior y de Trabajo).

“Sàngo à Mboka” Boletín Oficial del Estado Nº 13: Ley número 8/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora del derecho de trabajo y residencia de los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial en Ikùmé-Mbôngó.

I.           DISPOSICIONES GENERALES

GOBIERNO DE IKÙMÉ- MBONGÓ (PAÍS NDOWÉ)

Ley número 8/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora del derecho de trabajo y residencia de los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial en Ikùmé-Mbôngó.

En virtud de lo aprobado en el Consejo de Ministros  del 15 de marzo de 2017, esta Ley número 8/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora del derecho de trabajo y residencia de los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial en Ikùmé-Mbôngó, queda reconocida como sigue:

Preámbulo:

Primero: Considerando el medio siglo de coexistencia entre ambos pueblos y la unión de personas de ambos pueblos, en aras de potenciar los valores de la unidad familiar,  el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ikùmé- Mbôngó propondrá al Estado de la República de Guinea Ecuatorial el establecimiento de relaciones de amistad y cooperación. Y dado que en materia de cooperación el trabajo  comprende también un elemento fundamental, propondremos a dicho Estado  la firma de tratados en materia de derecho de trabajo de nuestros ciudadanos en ambos países. En virtud a ello, Dispongo:

Segundo:

Artículo 1.
1. Todo ciudadano de la República de Guinea Ecuatorial con conexiones en Ikùmé- Mbôngó, podrá residir y a trabajar en el país.

2. La exigencia necesaria para cumplimentar el requisito de conexión con Ikùmé- Mbôngó de esta Ley, queda determinado en que se entiende por “tener conexión:

A.   Haber residido 5 o más de años en situación legal con Ikùmé- Mbôngó.
B.   Estar el/ la solicitante casado/a con un/a ciudadano/a de Ikùmé- Mbôngó.
C.   Las tres generaciones anteriores de los predecesores del solicitante, fueron ndowé de origen de Ikùmé- Mbôngó.
D.  El/la solicitante tener hijos/as de origen de  de Ikùmé- Mbôngó.

Tercero:

Artículo 2
1. Todo ciudadano de la República de Guinea Ecuatorial sin conexiones en Ikùmé- Mbôngó pero, con  propósitos, dígase de residencia o trabajo en Ikùmé- Mbôngó, deberá solicitar un  visado con permiso de trabajo y residencia, cuyas solicitudes serán presentadas en las Embajadas de Ikùmé- Mbôngó  en el país de origen del solicitante.

2. La Embajada de Ikùmé- Mbôngó en la República de Guinea Ecuatorial, pondrá a disposición de los ciudadanos de dicho país, los formularios de petición visado con permisos de trabajo en Ikùmé- Mbôngó.

Cuarto:

Artículo 3.
Cualquier incumplimiento de esta Ley por parte de los funcionarios administrativos del Ministerio de Trabajo, será considerado una falta muy  grave, y será castigado severamente con sanciones comprendidas entre implacables suspensiones de empleo y sueldo hasta la expulsión de la función pública sin derecho a indemnización. 
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Ninguna

DISPOSICIONES FINALES

Quinto: Obliga al Gobierno a facilitar la obtención  de  visados con permisos de trabajo y residencia a los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial, en la Embajada de Ikùmé- Mbôngó en la República de Guinea Ecuatorial, como lo dispone esta Ley, así como regular todas las cuestiones que se deriven de su aplicación.

Esta Ley entra en vigor el día  de su publicación en el Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado.

Ikùmé- Mbôngó, 17 de marzo de 2017.
El Jefe del Estado de Ikùmé- Mbôngó.
Leocadio Miguel Rondo Bele Becongo

Sexto: Esta Ley número 8/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora del derecho de trabajo y residencia de los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial en Ikùmé-Mbôngó,  entra en vigor en la forma y modo en que ha sido aprobada, el mismo día de su publicación en el « Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado».

Ciudad Vilangwa, 17 de marzo  de 2017.- El Gobierno de  Ikùmé- Mbôngó (País Ndowé), P. S. (Ley número 8/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora del derecho de trabajo y residencia de los ciudadanos de la República de Guinea Ecuatorial en Ikùmé-Mbôngó).


(Esta ley del Ministerio de AAEE deberá ser implementada también por los  Ministerios del Interior y de Trabajo).

“Sàngo à Mboka” Boletín Oficial del Estado Nº 12: Ley número 7/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora de las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial.

I.           DISPOSICIONES GENERALES

GOBIERNO DE IKÙMÉ- MBONGÓ (PAÍS NDOWÉ)

Ley número 7/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora de las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial.

En virtud de lo aprobado en el Consejo de Ministros  del 15 de marzo de 2017, esta Ley número 7/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora de las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial, queda reconocida como sigue:

Preámbulo:

Primero: Considerando el casi medio siglo de convivencia forzada ndowé- fang,  recordando que la programada y forzada mezcla étnica protagonizada por los gobiernos de la República de Guinea Ecuatorial han producido uniones entre ndowé- fang, el Ministerio de Asuntos Exteriores promulga esta  Ley que regule las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial. Para ese propósito Dispongo:

Segundo:

Artículo 1.
1. Ikùmé- Mbôngó promoverá y establecerá relaciones de amistad, cooperación  y de buena vecindad con la República de Guinea Ecuatorial.

2. Ikùmé-Mbôngó favorecerá el intercambio comercial y cultural con la República de Guinea Ecuatorial.

Tercero:

Artículo 2.
1. Ikùmé-Mbôngó negociará con el Estado de la República de Guinea Ecuatorial, para que ciudadanos de ambos países no necesiten visado para entrar en dichos países a efectos de visita. Bastará con un “Salvoconducto” expedido por los Ministerios de Interior fronterizos de cada Estado,  indicando los propósitos de la visita, así como el tiempo de permanencia en territorio que se quiere visitar.

2. Para el propósito del Artículo anterior, deberá el solicitante del “Salvoconducto” probar estar en posesión de un trabajo en el país de origen, disponer de suficientes medios económicos para cubrir sus necesidades de subsistencia  en país que desea visitar o, en su caso, presente un aval con nombre, dirección, además de pruebas sobre la capacidad real de la persona que o acoja, de cubrir las necesidades  del visitante durante su estancia en Ikùmé- Mbôngó.

3. El Salvoconducto emitido por el Ministerio del Interior fronterizo será válido para una sola entrada y salida de Ikùmé- Mbôngó.

4. Para otros propósitos, dígase de residencia o trabajo, se requerirá de visado cuyas solicitudes serán presentadas en las Embajadas de cada Estado del país de destino, en el país de origen.

5. El requisito necesario para cumplimentar el requisito de adscripción ancestral ndowé de esta Ley, queda determinado en que, las tres generaciones anteriores de los predecesores del solicitante hayan sido de origen ndowé.

Cuarto:

Artículo 3.
El incumplimiento de esta Ley por parte de los funcionarios administrativos del Ministerio de Trabajo, será considerado una falta muy  grave, que será castigado severamente con sanciones comprendidas entre implacables suspensiones de empleo y sueldo hasta la expulsión de la función pública sin derecho a indemnización. 
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Ninguna
DISPOSICIONES FINALES

Quinto: Obliga al Gobierno a favorecer las relaciones de amistad y cooperación entre Ikùmé-Mbôngó y la República de Guinea Ecuatorial,  como lo dispone esta Ley, así como regular todas las cuestiones que se deriven de su aplicación.

Esta Ley entra en vigor el día  de su publicación en el Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado.
Ikùmé- Mbôngó, 17 de marzo de 2017.
El Jefe del Estado de Ikùmé- Mbôngó.
Leocadio Miguel Rondo Bele Becongo

Sexto:
Ley número 7/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora de las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial,  entra en vigor en la forma y modo en que ha sido aprobada, el mismo día de su publicación en el « Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado».

Ciudad Vilangwa, 17 de marzo  de 2017.- El Gobierno de  Ikùmé- Mbôngó (País Ndowé), P. S. (Ley número 7/2017 de fecha 14 de marzo 2017, reguladora de las relaciones de Ikùmé-Mbôngó con la República de Guinea Ecuatorial).

domingo, 19 de marzo de 2017

El demencial e incendiario discurso del Presidente de la República de Guinea Ecuatorial en Mongomo, su ciudad natal

Traducción literal del discurso del Presidente de la República de Guinea Ecuatorial en Mongomo, su ciudad natal

publicado por: 
Crispin Mba el 18/03/2017 8:43:41 CET

Nos ha parecido interesante el discurso del presidente de la República en su ciudad natal, Mongomo. Por eso hemos realizado esta traducción que pretende ser fiel a su estilo y a sus palabras.
Discurso:

“Quiero dirigirme un poco a los que no entienden, dominan perfectamente español, padres madres de Mongomo. Les doy un saludo de paz. ¿Por qué les doy un saludo de paz? Porque para mi la paz es lo más importante. La forma tan espectacular en que Guinea Ecuatorial ha cambiado: carreteras, construcción, personas, etc. ¿Qué es lo que hace que eso sea posible? Lo que hace que eso sea posible es la paz que disfrutamos dentro de este país.

Si hubiese habido guerras, no estaríamos aquí, no hubiesen trasladado desde vuestros pueblos hasta aquí, porque todo el mundo tiene miedo cuando ya hay guerra. Por eso reitero que, lo que es bueno, lo que hay de bueno es lo que debemos defender. ¿Quién puede admitir o desear que haya una guerra en Guinea Ecuatorial actualmente? Ustedes deberían ser conscientes de que hay mucha gente entre ustedes que no aceptan esto que digo aquí, esa gente son los que van a traer la guerra En Guinea Ecuatorial.

De hecho, cuando vienen la gente hablar con ustedes, así como los de los partidos políticos, así como los que se merodean en la oscuridad, hay que afinar muy bien el oído para escuchar qué es lo ofrecen. Que nadie les venga a engañar. Porque el estilo de vida que tenemos aquí en Guinea Ecuatorial, muchos países lo codician. Nunca me gusta, en estos casos, señalar el nombre del país. Ustedes están en la cúspide actualmente. Los otros pueblos les anhelan en estos períodos. ¿Si es sólo una persona quien niega todo lo que hemos hecho y hacemos, qué habría que hacerle? Expulsarle. Aunque sea vuestro hijos, ustedes le tienen que decir: “vete a tragar mierda en otro lugar” Porque el conflicto que va a surgir en Guinea Ecuatorial nacerá, en primer lugar de los extranjeros, por eso hay que vigilar a los extranjeros; en segundo lugar nuestros hijos que siempre quieren el mal. Los asesinatos que se producen aquí en Mongomo, ¿Quiénes asesinan a esa gente? De la forma que van asesinando a las personas, también pueden provocar una situación de Guerra en Guinea Ecuatorial. Pero como presidente que soy, yo mando aquí en Guinea Ecuatorial, sólo digo a aquella gente que lo que hacen no va a prosperar. Les perseguiremos, les apresaremos y les daremos una pena ejemplar. Porque deseamos que Guinea Ecuatorial permanezca en Paz. Por eso quiero insistir en las autoridades, sobre todo los jueces, que no es bueno que después de detener a un delincuente y lo llevan para que sea juzgado, dos días después está libre y coleando otra vez en la calle. Esto no está bien (aplausos). ¿Por qué el ladrón y el delincuente esta libre y en la calle? Por que los jueces son ladrones. El poder judicial roba y es corrupta. Piden dinero a los asesinos para que paguen la fianza. ¿Es que la fianza elimina el daño ocasionado? La fianza no elimina el mal. Un juez debe saber que quien haya cometido un delito se le debe condenar con pena de cárcel y hasta que cumpla íntegramente la condena, nunca debe ser liberado. En esa misma línea quiero expresar a las autoridades de Mongomo. Las autoridades tienen que ser implacables e inflexibles. Hay que detener a los que causan el mal, tienen que vigilar día y noche la ciudad para conocer quienes por las noches van causando la consternación entre la población. Así no habrá tanta violencia. Estamos viendo a mucha gente realizando correrías nocturnas: eso no es bueno. No asesinaban como asesinan actualmente, no asaltaban como asaltan actualmente. Se debe cesar este estado de cosas.

Así mismo os quiero transmitir que el saludo que doy a ustedes, va también en nombre de mi mujer, está aquí conmigo. Están también juntamente con nosotros, los ministros del PDGE y los Partidos Políticos de la Coalición que sumaron nuestra propuesta en las pasadas elecciones presidenciales. Toda esa gente formamos el gobierno Guinea Ecuatorial actualmente. (Aplausos) 

Ustedes deben saber, en primer lugar, que hay Partidos Políticos que se alían con los ‘blancos’ (occidentales), quieren que los “blancos” regresen otra vez a regir nuestros destinos. ¿Ustedes pueden volver admitir que los ‘blancos’ les vuelvan a gobernar? (murmullos noo). ¿Qué es lo que un ‘blanco’ os puede hacer que supere todo lo que el gobierno de Teodoro Obiang haga por ustedes? (Aplausos). Creo que los ‘blancos’ ya viven aquí en nuestro pueblo, si tú quieres que el ‘blanco’ te friega el piso o que te ayude en algún tipo de trabajo, acógelo, pero no dejes que se rechiste. Los ‘blancos’ ya son empleados nuestros, quién iba a imaginar que un ‘blanco’ podría ser empleado de un negro?. Ya pululan los blancos en Guinea Ecuatorial. De hecho, no sé qué más nos puede hacer pensar que el hombre blanco es más que el hombre negro. ¿Y además, quien dijo que el blanco es siempre el acaudalado, mientras el negro siempre el miserable? Es una falsedad. Ensamblaron todo este juicio en tiempo de la colonia para impedir que los negros no progresen. Nosotros ya estamos aquí. No tenemos asesores, quien nos aconseja a hacer tal cosa o tal otra. Ellos tampoco nos dan dinero. Todo está financiado íntegramente por el gobierno de Guinea Ecuatorial y todo lo urdimos nosotros mismos gracias a nuestro modo de deliberar los objetivos. Es por eso no aceptamos bajo ningún concepto las sugerencias y propuestas que proceden de los blancos. 

También los blancos nos exigen que se haga la democracia. Nosotros ya estamos ejercitando una magnífica democracia en Guinea Ecuatorial. ¿Por qué van criticando que en Guinea ecuatorial hay dictadura? ¿Qué más quieren? ¿Qué es democracia?, ¿No son las elecciones? Las elecciones son la democracia. (ruido el mejor presidente Obiang Nguema Mbasogo).

Les quiero dar las gracias, porque en las pasadas elecciones presidenciales, la totalidad de los oriundos de Mongomo votaron al presidente, no hubo ni un voto nulo. Por eso les pido que nadie sea resentido quejándose que sólo invierto en Mongomo ¿Dónde no invierto en Guinea Ecuatorial? Invierto en todos los distritos de Guinea Ecuatorial, pero ¿Por qué ellos no me votan como me votan en Mongomo? Es tiempo de decir las verdaderas a la cara. Así como me votan los oriundos de Mongomo, así también voy a realizar las inversiones aquí en Mongomo. Lo que hemos hecho hasta ahora es insuficiente, iremos a más. Por eso os digo abiertamente que, estos mequetrefes que van pululando en la oscuridad, no hay que dejarles avanzar. Habrá tiempos en que vengan aquí a hablar mal del presidente, irán criticándome, diciendo qué he venido hacer. Yo les digo que cuando vengo a aquí, no vengo a visitarle, vengo a visitar al pueblo de Mongomo. Vengo aquí para conversar y dialogar con el pueblo. Es una suerte que ustedes tienen, que cada escaso tiempo el presidente les visita. Hay muchos países del mundo que nunca ven a su presidente. Que después de ser elegido, entra en su confortable despacho, de aires acondicionados, se viste de trajes y después, a través de una carta, envía saludos a la gente. No necesitamos ese tipos de gobernantes. Yo no soy ese tipo de gobernante. Cuando sucede algo, no puedo dormir tranquilo hasta que yo mismo me presento aquí y les digo las cosas a la cara (aplausos).

Les animo y les ensalzo, porque este año es una año que las cosas nos deben ir bien. Por eso hemos empezado a colocar piedras en los Distritos Urbanos, para que el años que viene hagamos las oportunas inauguraciones de estos Distritos Urbanos. Pero cuando hagamos las inauguraciones, los oriundos del lugar son los que deberán formalizar una invitación formal al presidente, que puede coincidir con las fiestas patronales del lugar, o un domingo o cualquier otro momento que ellos consideren oportuno invitarme. Vendré. Pero quizás no vendré demasiado pronto, vendré por la mañana. Se celebrará una misa y después de una misa, se come, se baila y se disfruta para festejar. Los naturales de los Distritos Urbanos deben empezar ya a preparar las fiestas de inauguraciones, ya pueden empezar a fermentar la yuca, porque voy a venir personalmente para festejar con ustedes (aplausos).

Deseo también sugerir a ustedes que, el gobierno no lo hará todo, el gobierno se ocupa de su función y los oriundos de cada lugar también deben ocuparse de sus obligaciones. De eso quiero felicitar en primer lugar a los oriundos de Mongomo que han construido mansiones (aplausos). Es lo que quiero. Invitos a aquellos que no han construido ese tipo de viviendas, que lo hagan. Muchos de los que no han edificado aquí en Mongomo tienen la mala costumbre de que cuando viven en Malabo se convierten en Criollo, cuando vive en Bata, se convierte en un Combes. Esa actitud no es buena. No estamos queriendo decir con eso que no vivan en Malabo ni en Bata, sino que, cuando una persona deja su pueblo por motivos de trabajo, volverá a su pueblo después de la jubilación. Como dice el refranero fang: Ebôbôm Alén, song fâbe alen asi (la cepa de una palma tiene su necrópolis debajo de la palma). Luego el día de mañana, pierde el trabajo, y si antes no edificó una casa en su pueblo, ira mendigando un lugar para cobijarse. Así no está bien. 

También les recuerdo que vienen las elecciones, y otro dicho fang: ( Mikong misefe mekiañ, monto bile (las gusarapos ya no trepan en las hojas, sino en los matorrales, por eso os digo que hay que atrapar a los gusarapos). Ocurre siempre que cuando llegan tiempos de las elecciones, aparecen candidatos con promesas no van a cumplir: traerán dinero, comida, ropa etc, les aconsejo que háganse con ese dinero, con esa ropa, con esa comida, pero cuando llegue el momento de emitir el voto, que no voten a estas personas. Ustedes tienen que votar a una persona equilibrada, honesta, el que está bien con la gente. No aquellos que sólo quieren vuestro votos, y después les dan las espalda y ya no hacen nada más por ustedes. No hay que votar a esa gente. Tampoco les van a exigir la devolución de todo aquello que ustedes le hayan arrebatado. Porque toda esa riqueza proviene de la Campaña electoral, no es riqueza del candidato.

Tenemos que hablar ya las verdades, ya estamos haciendo política. Guinea Ecuatorial ya está avanzado, está avanzado. No hay que hacer caso a las habladurías de los ‘blancos’, que si no respetamos los derechos humanos ¿A quién hemos matado? Que si el presidente de Guinea Ecuatorial es un dictador ¿Quién no es un dictador en su propio país? Si ellos mismos son dictadores. Los ‘blancos’ son los más dictadores. Ellos siempre dan la espaldas a los horrendos sucesos de sus países, pero pasan toda la vida criticándonos ¿Les debemos algo? Noo. Tampoco vamos a sus países a realizar criticas. Por eso les invito a hacer caso omiso de todo lo que digan los ‘blancos’. Ellos saben que tienen grandes medios de comunicación: televisión, radios, etc. y nos van criticando. Hay que hacerles ver que ese tiempo ya ha acabado. ¿Quién desearía retornar a la colonia? No podemos retornar a la colonia. Hay que hacer caso omiso de lo que digan los ‘blancos’, yo mismo hago caso omiso de todo lo que digan de mi. Yo sólo escucho lo que diga mi pueblo. Siempre hago esa pregunta a los blancos ¿Ustedes son los que me invistieron presidente? No son ellos. Ustedes, mi pueblo, son los que me han investido presidente. Cuando este pueblo diga que ya está cansado de mi, yo lo aceptaré y me iré. Los ‘blancos’ van causando atropellos. Son los que han traído el terrorismo en África. Para que se mate la gente, son los que traen las guerras, y todos los males que afligen a África. Antiguamente vivían por las riquezas de África, así desarrollaron sus países, pero ahora viven mezquinamente. Ellos fabricaron su moneda, euro. Si vas a Europa y sacas en una tienda un billete de 500€, la dependienta/e comienza a restregar el billete dando la sensación de que ya no sabe lo que son 500€. Los ‘blancos’ ya son mezquinos. Por eso ellos no quieren que el negro viva bien. Ahora que ya vivimos bien, quién desearía perder ese bienestar para que vuelva otra vez el blanco y que se lo lleve todo.

Otro aspecto a resaltar es que, se suelen decir que todos no somos iguales, hay gente que tienen más y otros que tiene menos, hay gente con una piel más clara y otros con piel más oscura; algunos más altos y otros más bajos; así como hay gordos y flacos: todo el mundo no puede ser iguales. Invito a los que tienen más que ayuden a los que no tienen o tienen menos (aplausos). No es bueno que quien tenga más aplaste a los demás y que todo pase sólo por él. No está bien así, hemos de ayudar a los que no tienen. Para los que tienen pocos ahorros o no tienen nada, que no sean resentidos. Pedir buenamente ayuda a los que tienen. Les aconsejo, como hago yo en Guinea Ecuatorial, no miro el distrito si es distrito de Kogo o distrito de Nork. Si van ustedes a otros paises, nunca me gusta citar el nombre del país, observaran en esos países que la gente todavía viven descuidadamente. Creo que nosotros estamos asemejándonos al desarrollo de los ‘blancos’. Aunque siempre teníamos referencia a los blancos, ahora ellos también ya viven malamente. Porque se beneficiaron de nuestras riquezas. Pero actualmente ya no son nada. Nuestro cometido es trabajar para que avance Guinea Ecuatorial. Es el trabajo que hago siempre y es el trabajo que les invito a que realicen ustedes. Cuando felicitos a los oriundos de Mongomo que edifican mansiones, porque hacen que nuestro pueblo se transforme. 

Los que se quejan de que no tienen trabajo, yo les pregunto ¿De qué trabajo dicen que necesitan? ¿El trabajo que trajo el blanco, ganó su dinero y ya ha regresado a su país? Estos se quejan hoy día diciendo que ya no tienen trabajo. ¿A quién piden trabajo hoy en día, el empresario que ya se marchó a su país con todo el dinero? Los que dicen que no tienen trabajo, qué esperan para cultivar la tierra. La tierra de Guinea Ecuatorial es fértil. ¿Ya has probado la agricultura?, ¿Has probado la ganadería? ¿Y No tienes dinero? Que ocurre. ¿Sólo existe puesto de trabajo el que ofrece un blanco? ¿Cuándo ustedes se van a cansar de los blancos? Los que están en paro van diciendo que estamos esperando que regresen los blancos. Les aseguro que no volveré admitir ninguna empresa que viene de fuera, a no ser que la misma empresa venga con toda su inversión. Voy a trabajar sólo con empresa nacionales mal o bien. Quiero llamar la atención a los dueños de estas empresas nacionales que hagan bien su trabajo. Que no engañen al gobierno ni al pueblo. Tenemos que realizar una buena política.

Tenemos que buscar toda forma que nuestros hijos estudien. La escuela es la que hace que uno evoluciona. Los delincuentes son aquellos que no han estudiado. No creo que un padre o una madre pueda desear que su hijo sea un ladrón y un delincuente. Ya hay muchas escuelas. Los padres tienen que visitar las escuelas e informarse el estado de la mismas, si está en mal estado, se arreglará. La educación es la que va a cambiar íntegramente Guinea Ecuatorial. Sin que vuelva el hombre blanco a engañarnos. Porque los que no tienen formación son los que fácilmente engañan los blancos. Ya nunca nos volverán a engañar, porque en Guinea Ecuatorial ya hay cuadros bien formados. Estoy contento y me enorgullece porque hemos formados a mucha gente y son los que trabajan en nuestras oficinas. No hay ningún blanco en nuestra administración, sólo y únicamente guineanos. Es un progreso muy grande. Yo sé que ustedes han venido a esperarme desde muy temprano. Dios nos ha ayudado por la lluvia, porque últimamente está lloviendo mucho. Alguien ya me adelantó el recibimiento apoteósico que nos iban a brindar. Les agradezco muchísimo por este caluroso recibimiento. Me voy muy contento de cómo me han recibido ustedes. Mongomo sigue actuando como una piña. Así como yo quiero a Mongomo, ustedes me quieren a mi, porque soy uno de ustedes.

Les agradezco infinitamente. Sin ninguna otra cosa más”. 

viernes, 17 de marzo de 2017

“Sàngo à Mboka” Boletín Oficial del Estado Nº 11: Ley número 6/2017 de fecha 13 de marzo de 2017, por la que se regula la protección a los menores de Ikùmé-Mbôngó.

I.           DISPOSICIONES GENERALES

GOBIERNO DE IKÙMÉ- MBONGÓ (PAÍS NDOWÉ)

Ley número  6/2017 de fecha 13 de marzo de 2017, por la que se regula la protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó.

En virtud de lo aprobado en el Consejo de Ministros  del 15 de marzo de 2017, esta Ley número  6/2017 de fecha 13 de marzo de 2017, por la que se regula la protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó, queda reconocida como sigue:

Preámbulo:
  
Primero: Todos los menores son iguales ante la ley y tienen, sin distinción, derecho a igual protección por el Estado y la ley. Todos tienen derecho a igual protección contra toda discriminación que infrinja esta Ley y contra toda provocación a tal discriminación” y toda persona menor tiene derecho a la educación. Una de las formas de proteger mejor al mejor es mediante la educación. Por ello el Ministerio de Justicia de Ikùmé- Mbôngó ha promulgado esta Ley. En virtud de ello,  Dispongo:

Segundo:

Artículo 1.
1. La educación del menor será gratuita en las etapas fundamentales.

2. La instrucción elemental será obligatoria y gratuita.

3. La instrucción técnica y profesional será accesible en general para todos los menores y el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.

Tercero:

Artículo 2.
1. Los menores de edad que cometan un delito, no podrán ser juzgados ni ingresaran en prisión. Dependiendo de la gravedad del delito cometido, los poderes del Estado se encargaran de someterlos bajo  políticas de previsión, tratamiento, rehabilitación e integración de estos, prestándoles la atención especializada que requieran y los ampararán especialmente para garantizar que disfruten de los derechos que la Ley  otorga a todos los ciudadanos de Ikùmé- Mbôngó.

2. Cuando fracasasen las políticas mencionadas en el artículo anterior, las personas menores de edad a punto de alcanzar la mayoría de edad, serán sometidas a programas rehabilitación mediante formación profesional gratuita, para asegurar su reinserción social.

Cuarto:

Artículo 3.
1. Los menores de edad están protegido en Ikùmé- Mbôngó de cualquier forma de explotación.

2.- Se entiende por explotación la obtención de cualquier forma de beneficio de la acción de un menor.

3. La explotación de los menores está castigado por Ley.

5.- La mayoría de edad se alcanza a los 18 años de edad.

Quinto:

Artículo 4.
1. El incumplimiento de esta Ley, será considerado una falta muy  grave, que será castigado severamente. 

2. Ninguna inmunidad deja libre de responsabilidad civil o penal la vulneración de esta Ley de protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó.

Una Ley del Ministerio de Justicia regulará las penas por el incumplimiento de esta Ley.
DISPOSICIÓN DEROGATORIA
Ninguna

DISPOSICIONES FINALES

Sexto: Obliga al Gobierno a garantizar protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó,  como lo dispone esta Ley, así como regular todas las cuestiones que se deriven de su aplicación.

Esta Ley entra en vigor el día  de su publicación en el Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado.

Ikùmé- Mbôngó, 16 de marzo de 2017.
El Jefe del Estado de Ikùmé- Mbôngó.
Leocadio Miguel Rondo Bele Becongo

Séptimo: Esta Ley número  6/2017 de fecha 13 de marzo de 2017, por la que se regula la protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó,  entra en vigor en la forma y modo en que ha sido aprobada, el mismo día de su publicación en el « Sàngo à Mboka- Boletín Oficial del Estado».


Ciudad Vilangwa, 16 de marzo  de 2017.- El Gobierno de  Ikùmé- Mbôngó (País Ndowé), P. S. (Ley número  6/2017 de fecha 13 de marzo de 2017, por la que se regula la protección a los menores  de Ikùmé-Mbôngó).